Prince Kindhearted (Poland)

Once upon a time there lived a king who had but one son, and he was called the Kindhearted. When the prince was twenty years old, he asked the king, his father, to let him go traveling. His father fitted him out for the journey, gave him a true servant to guard him, and his fatherly blessing. The prince took leave of his father, mounted a brave steed and went to different countries, to see God’s world, to learn many things, and to return home a wiser and a better man.

Once when the prince was slowly riding through a silent field, he suddenly perceived an eagle in pursuit of a swan. The white swan was almost caught by the eagle’s sharp claws, when the prince, carefully aiming, fired his pistol. The eagle fell dead, and the happy swan came down and said: “Prince Kindhearted, I thank you for your help. It is not a swan that is thanking you, but the enchanted daughter of the Knight Invisible. You have not saved me from an eagle’s claws, but from the terrible magician King Koshchey. My father will pay you well for your services. Remember whenever you are in need, to say three times: ‘Knight Invisible, come to my help!'” The swan flew away as soon as it had finished speaking, and the prince looked after it, then continued his journey.

He crossed many high mountains, traversed deep rivers, passed foreign countries, and at last he came to a great desert, where there was nothing to see but sky and sand. No man lived there, no animal’s voice was ever heard, no vegetable ever grew there; the sun was shining so brightly and burning so terribly that all the rivers were dried up, their beds were lost in the sand, and there was not a drop of water anywhere. The young prince anxious to go everywhere and see everything and not noticing how dry things were, kept going farther and farther, and deeper and deeper, into the desert. But after a while he became terribly thirsty. In order to find some water he sent his servant in one direction and he himself went in another. After a long time he succeeded in finding a well. He called to his servant, “I have found a means of getting some water,” and they both were happy. But their happiness did not last, for the well was very deep and they had nothing with which to reach the water.

The prince said to the servant: “Dismount, I will let you down into the well by some long ropes and you shall draw up some water.”

“No, my prince,” answered the servant, “I am much heavier than you are, and Your Majesty’s hands will not be able to hold me. You take hold of the ropes, and I will let you down into the well.”

The prince, the ropes tied around him, went down into the well, drank the cold water, and taking some of it for the servant, pulled the ropes, as a sign for the servant to draw him up again.

But instead of pulling him up, the servant said: “Listen, you, kingly son! From your cradle-days until now you have lived a happy life, surrounded by luxury and love, and I have always led the life of a miserable wretch. Now you must agree to become my servant, and I will be the prince instead of you. If you will not exchange, say your last prayer, for I am going to drown you.”

“Do not drown me, my true servant, you will not gain anything by it. You will never find such a good master as I am, and you know what a murderer may expect in the next world.”

“Let me suffer in the next world, but I will make you suffer in this one,” answered the servant and he began to loosen the ropes.

“Stop!” cried the prince, “I will be thy servant and you shall be the prince. I will give you my word for it.”

“I do not believe your word. Swear that you will write down what you promise me, now, for words are lost in the air, and writing always remains as a testimony against us.”

“I swear!”

The servant let down into the well a sheet of paper and a pencil, and told the prince to write the following: “The bearer of this is Prince Kindhearted, traveling with his servant, a subject of his father’s kingdom.”

The servant glanced over the note, pulled the prince out of the well, gave him his shabby clothes, and put on the prince’s rich dress. Then having changed armor and horses, they went on.

In a week or so they came to the capital of a certain kingdom. When they approached the palace, the false prince gave his horse to the false servant and told him to go to the stable, and he himself went straight into the throne chamber and said to the king: “I come to you to ask for the hand of your daughter, whose beauty and wisdom are known all over the world. If you consent, you will have our favor; if not, we will decide it by war.”

“You do not speak to me in a nice way at all, not as a prince ought to speak, but it may be that in your country you are not used to better manners. Now listen to me, my future son-in-law. My kingdom is now in the hands of an enemy of mine. His troops have captured my best soldiers and now they are approaching my capital. If you will clear my kingdom from these troops, my daughter’s hand will be yours as a reward.”

“All right,” answered the false prince, “I will drive your enemies away. Do not worry if they come to the capital. To-morrow morning not one enemy will be left in your land.” In the evening he went out of the palace, called his servant and said to him: “Listen, my dear! Go out to the city walls, drive away the foreign troops, and for this service I will return to you your note, by which you denied your kingdom and swore to be my servant.”

The honest Prince Kindhearted put on his knightly armor, mounted his steed, went out to the city walls and called in a loud voice: “Knight Invisible! Come to my help!”

“Here I am,” said Knight Invisible, “what do you wish me to do for you? I am ready to do everything for you, because you saved my child from the terrible Koshchey.”

Prince Kindhearted showed him the troops, and the Knight Invisible whistled loudly and called: “Oh you, my wise horse, come to me quickly!”

There was a rustling in the air, it thundered, the earth trembled, and a wonderful horse appeared, having a golden mane, from his nostrils a fire was burning, from his eyes bright sparks were flying, and from his ears thick clouds of smoke were coming.

Knight Invisible jumped upon the horse and said to the prince: “Take this magic sword and attack the troops from the left, and I upon my golden-maned horse will attack them from the right.”

They both attacked the army. From the left the soldiers were falling like wood, from the right like whole forests. In less than an hour the entire army vanished. Some of them remained upon the spot, dead; some of them fled. Prince Kindhearted and the Knight Invisible met upon the battle-field, shook hands in a friendly way, and in a minute the Knight Invisible and his horse turned into a bright red flame, then into thick smoke, which disappeared in the darkness. The prince returned quietly to the palace.

The young princess felt very sad that evening. She could not sleep and so leaned out of her window, whence she overheard the conversation between the prince and the servant. Then she saw what was going on behind the city walls. She also saw the Knight Invisible disappear in the darkness, and Prince Kindhearted return to the palace. She saw the false prince coming out of the palace, taking the knightly armor from the servant, and Prince Kindhearted entering the stable to rest.

The next morning, the old king, seeing his land freed from the enemies, felt very happy, and gave the prince many rich presents. But when he announced the engagement of his daughter to him, she stood up, took the hand of the real prince, who helped to serve at the table, led him before the old king and said: “My dearest father and king, and all you that are present here! This man is my bridegroom, sent to me by God, for he is your savior, and the real prince. And that one who calls himself a prince, is a traitor; a false and dishonest man.” Then the princess told everything she knew and said: “Let him show some proof that he really is a prince.”

The false prince gave to the king the note, which was given to him in the well. The king opened it and read aloud: “The bearer of this note, the false and untrue servant of Prince Kindhearted, asks for pardon and expects a just punishment. The note was given to him in the well by Prince Kindhearted.”

“Is it really so?” cried the wretch and he became pale as death.

“Yes, read it yourself, if you do not believe it,” answered the king.

“I cannot read,” said the poor fellow. He knelt before his master and begged for mercy, but he received what he deserved.

Prince Kindhearted and the princess were happily married, and I was present at the wedding feast and also felt happy.

Source:

http://www.worldoftales.com/European_folktales/European_Folktale_5.html

The Princess of the Springs (Brazil)

Once, long ago, the Moon Giant wooed the beautiful giantess who dwells in the Great River and won her love. He built for her a wonderful palace where the Great River runs into the sea. It was made of mother-of-pearl with rich carvings, and gold and silver and precious stones were used to adorn it. Never before in all the world had a giant or giantess possessed such a magnificent home.

When the baby daughter of the Moon Giant and the Giantess of the Great River was born it was decreed among the giants that she should be the Princess of all the Springs and should rule over all the rivers and lakes. The light of her eyes was like the moonbeams, and her smile was like moonlight on still waters. Her strength was as the strength of the Great River, and the fleetness of her foot was as the swiftness of the Great River.

As the beautiful Spring Princess grew older many suitors came to sing her praises beneath the palace windows, but she favoured none of them. She was so happy living in her own lovely palace with her own dear mother that she did not care at all for any suitor. No other daughter ever loved her mother as the Spring Princess loved the Giantess of the Great River.

At last the Sun Giant came to woo the Spring Princess. The strength of the Sun Giant was as the strength of ten of the other suitors of the fair princess. He was so powerful that he won her heart.

When he asked her to marry him, however, and go with him to his own palace, the Spring Princess shook her lovely head. “O Sun Giant, you are so wonderful and so powerful that I love you as I never before have loved a suitor who sang beneath my palace window,” said she, “but I love my mother, too. I cannot go away with you and leave my own dear mother. It would break my heart.”

The Sun Giant told the Spring Princess again and again of his great love for her, of his magnificent palace which would be her new home, of the happy life which awaited her as queen of the palace. At length she listened to his pleadings and decided that she could leave home and live with him for nine months of the year. For three months of every year, however, she would have to return to the wonderful palace of mother-of-pearl where the Great River runs into the sea and spend the time with her mother, the Giantess of the Great River.

The Sun Giant at last sorrowfully consented to this arrangement and the wedding feast was held. It lasted for seven days and seven nights. Then the Spring Princess went away with the Sun Giant to his own home.

Every year the Spring Princess went to visit her mother for three months according to the agreement. For three months of every year she lived in the palace of mother-of-pearl where the Great River runs into the sea. For three months of every year the rivers sang once more as they rushed along their way. For three months the lakes sparkled in the bright sunlight as their hearts once more were brimful of joy.

When at last the little son of the Spring Princess was born she wanted to take him with her when she went to visit her mother. The Sun Giant, however, did not approve of such a plan. He firmly refused to allow the child to leave home. After much pleading, all in vain, the Spring Princess set out upon her journey alone, with sorrow in her heart. She left her baby son with the best nurses she could procure.

Now it happened that the Giantess of the Great River had not expected that her daughter would be able to visit her that year. She had thought that all the rivers and lakes, the palace of mother-of-pearl, and her own mother heart would have to get along as best they could without a visit from the Spring Princess. The Giantess of the Great River had gone away to water the earth. One of the land giants had taken her prisoner and would not let her escape.

When the Spring Princess arrived at the beautiful palace of mother-of-pearl and gold and silver and precious stones, where the Great River runs into the sea, there was no one at home. She ran from room to room in the palace calling out, “O dear mother, Giantess of the Great River, dear, dear mother! Where are you? Where have you hidden yourself?”

There was no answer. Her own voice echoed back to her through the beautiful halls of mother-of-pearl with their rich carvings. The palace was entirely deserted.

She ran outside the palace and called to the fishes of the river, “O fishes of the river, have you seen my own dear mother?”

She called to the sands of the sea, “O sands of the sea, have you seen my darling mother?”

She called to the shells of the shore, “O shells of the shore, have you seen my precious mother?”

There was no answer. No one knew what had become of the Giantess of the Great River.

The Spring Princess was so worried that she thought her heart would break in its anguish. In her distress she ran over all the earth.

Then she went to the house of the Great Wind. The Giant of the Great Wind was away, but his old father was at home. He was very sorry for the Spring Princess when he heard her sad story. “I am sure my son can help you find your mother,” he said as he comforted her. “He will soon get home from his day’s work.”

When the Giant of the Great Wind reached home he was in a terrible temper. He stormed and raged and gave harsh blows to everything he met. His father had hid the Spring Princess in a closet out of the way, and it was fortunate indeed for her that he had done so.

After the Great Wind Giant had taken his bath and eaten his dinner he was better natured. Then his father said to him, “O my son, if a wandering princess had come this way on purpose to ask you a question, what would you do to her?”

“Why, I’d answer her question as best I could, of course,” responded the Giant of the Great Wind.

His father straightway opened the closet door and the Spring Princess stepped out. In spite of her long wanderings and great anguish of mind she was still very lovely as she knelt before the Giant of the Great Wind in her soft silvery green garments embroidered with pearls and diamonds. The big heart of the Giant of the Great Wind was touched at her beauty and at her grief.

“O Giant of the Great Wind,” said the Spring Princess, as he gently raised her from her knees before him, “I am the daughter of the Giantess of the Great River. I have lost my mother. I have searched for her through all the earth and now I have come to you for help. Can you tell me anything about where she is and how I can find her?”

The Giant of the Great Wind put on his thinking cap. He thought hard. “Your mother is in the power of a land giant who has imprisoned her,” he said. “I happen to know all about the affair. I passed that way only yesterday. I’ll gladly go with you and help you get her home. We’ll start at once.”

The Giant of the Great Wind took the Spring Princess back to earth on his swift horses. Then he stormed the castle of the land giant who had imprisoned the Giantess of the Great River. The Spring Princess dug quietly beneath the castle walls to the dungeon where her mother was confined. You may be sure that her mother was overjoyed to see her.

When the Spring Princess had led her mother safely outside the castle walls she thanked the Giant of the Great Wind for all he had done to help her. Then the Giantess of the Great River and the Spring Princess hastened back to the wonderful palace of mother-of-pearl set with gold and silver and precious stones, where the Great River runs into the Sea. As soon as she had safely reached there once more the Spring Princess suddenly remembered that she had stayed away from her home in the palace of the Sun Giant longer than the three months she was supposed to stay according to the agreement. She at once said good-bye to her mother and hastened to the home of the Sun Giant, her husband, and to her baby son.

Now the Sun Giant had been very much worried at first when the three months had passed and the Spring Princess had not come back to him and her little son. Then he became angry. He became so angry that he married another princess. The new wife discharged the nurses who were taking care of the tiny son of the Spring Princess and put him in the kitchen just as if he had been a little black slave baby.

When the Spring Princess arrived at the palace of the Sun Giant the very first person she saw was her own little son, so dirty and neglected that she hardly recognized him. Then she found out all that had happened in her absence.

The Spring Princess quickly seized her child and clasped him tight in her arms. Then she fled to the depths of the sea, and wept, and wept, and wept. The waters of the sea rose so high that they reached even to the palace of the Sun Giant. They covered the palace, and the Sun Giant, his new wife, and all the court entirely disappeared from view. For forty days the face of the Sun Giant was not seen upon the earth.

The little son of the Spring Princess grew up to be the Giant of the Rain. In the rainy season and the season of thunder showers he rules upon the earth. He sends upon the earth such tears as the Spring Princess shed in the depths of the seas.

Source:

http://www.worldoftales.com/South_American_folktales/South_American_Folktale_23.html

The Boy who was Called Thick-head (Canada)

Three brothers lived with their old Indian mother in the forest near the sea. Their father had long been dead. At his death he had little of the world’s goods to his credit and his widow and her sons were very poor. In the place where they dwelt, game was not plentiful, and to get food enough to keep them from want they had often to go far into the forest. The youngest boy was smaller and weaker than the others, and when the two older sons went far away to hunt, they always left him behind, for although he always wished to accompany them they would never allow him to go. He had to do all the work about the house, and all day long he gathered wood in the forest and carried water from the stream. And even when his brothers went out in the spring-time to draw sap from the maple trees he was never permitted to go with them. He was always making mistakes and doing foolish things. His brothers called him Thick-head, and all the people round about said he was a simpleton because of his slow and queer ways. His mother alone was kind to him and she always said, “They may laugh at you and call you fool, but you will prove to be wiser than all of them yet, for so it was told me by a forest fairy at your birth.”

The Chief of the people had a beautiful daughter who had many suitors. But her father spurned them all from his door and said, “My daughter is not yet of age to marry; and when her time of marriage comes, she will only marry the man who can make great profit from hunting.” The two older sons of the old woman decided that one of them must win the girl. So they prepared to set out on a great hunting expedition far away in the northern forest, for it was now autumn, and the hunter’s moon had come. The youngest boy wanted to go with them, for he had never been away from home and he wished to see the world. And his mother said he might go. His brothers were very angry when they heard his request, and they said, “Much good Thick-head can do us in the chase. He will only bring us bad luck. He is not a hunter but a scullion and a drudge fit only for the fireside.” But his mother commanded them to grant the boy’s wish and they had to obey. So the three brothers set out for the north country, the two older brothers grumbling loudly because they were accompanied by the boy they thought a fool.

The two older brothers had good success in the chase and they killed many animals—deer and rabbits and otters and beavers. And they came home bearing a great quantity of dried meat and skins. They each thought, “Now we have begun to prove our prowess to the Chief, and if we succeed as well next year when the hunter’s moon comes again, one of us will surely win his daughter when she is old enough to marry.” But all the youngest boy brought home as a result of his journey into the game country was a large Earth-Worm as thick as his finger and as long as his arm. It was the biggest Earth-Worm he had ever seen. He thought it a great curiosity as well as a great discovery, and he was so busy watching it each day that he had no time to hunt. When he brought it home in a box, his brothers said to their mother, “What did we tell you about Thick-head? He has now surely proved himself a fool. He has caught only a fat Earth-Worm in all these weeks.” And they noised it abroad in the village and all the people laughed loudly at the simpleton, until “Thick-head’s hunt” became a by-word in all the land. But the boy’s mother only smiled and said, “He will surprise them all yet.”

The boy kept the Earth-Worm in a tiny pen just outside the door of his home. One day a large Duck came waddling along, and sticking her bill over the little fence of the pen she quickly gobbled up the Worm. The boy was very angry and he went to the man who owned the Duck, and said, “Your Duck ate up my pet Worm. I want my Worm.” The man offered to pay him whatever price he asked, but the boy said, “I do not want your price. I want my Worm.” But the man said, “How can I give you your Worm when my Duck has eaten it up? It is gone for ever.” And the boy said, “It is not gone. It is in the Duck’s belly. So I must have the Duck.” Then to avoid further trouble the man gave Thick-head the Duck, for he thought to himself, “What is the use of arguing with a fool.”

The boy took the Duck home and kept it in a little pen near his home with a low fence around it. And he tied a great weight to its foot so that it could not fly away. He was quite happy again, for he thought, “Now I have both my Worm and the Duck.” But one day a Fox came prowling along looking for food. He saw the fat Duck tied by the foot in the little pen. And he said, “What good fortune! There is a choice meal for me,” and in a twinkling he was over the fence. The Duck quacked and made a great noise, but she was soon silenced. The Fox had just finished eating up the Duck when the boy, who had heard the quacking, came running out of the house. The Fox was smacking his lips after his good meal, and he was too slow in getting away. The boy fell to beating him with a stout club and soon killed him and threw his body into the yard behind the house. And he thought, “That is not so bad. Now I have my Worm and the Duck and the Fox.”

That night an old Wolf came through the forest in search of food. He was very hungry, and in the bright moonlight he saw the dead Fox lying in the yard. He pounced upon it greedily and devoured it until not a trace of it was left. But the boy saw him before he could get away, and he came stealthily upon him and killed him with a blow of his axe. “I am surely in good luck,” he thought, “for now I have the Worm and the Duck and the Fox and the Wolf.” But the next day when he told his brothers of his good fortune and his great skill, they laughed at him loudly and said, “Much good a dead Wolf will do you. Before two days have passed it will be but an evil-smelling thing and we shall have to bury it deep. You are indeed a great fool.” The boy pondered for a long time over what they had said, and he thought, “Perhaps they are right. The dead Wolf cannot last long. I will save the skin.”

So he skinned the Wolf and dried the skin and made a drum from it. For the drum was one of the few musical instruments of the Indians in those old times, and they beat it loudly at all their dances and festivals. The boy beat the drum each evening, and made a great noise, and he was very proud because he had the only drum in the whole village. One day the Chief sent for him and said to him, “I want to borrow your drum for this evening. I am having a great gathering to announce to all the land that my daughter is now of age to marry and that suitors may now seek her hand in marriage. But we have no musical instruments and I want your drum, and I myself will beat it at the dance.” So Thick-head brought his drum to the Chief’s house, but he was not very well pleased, because he was not invited to the feast, while his brothers were among the favoured guests. And he said to the Chief, “Be very careful. Do not tear the skin of my drum, for I can never get another like it. My Worm and my Duck and my Fox and my Wolf have all helped to make it.”

The next day he went for his drum. But the Chief had struck it too hard and had split it open so that it would now make no sound and it was ruined beyond repair. He offered to pay the boy a great price for it, but the boy said, “I do not want your price. I want my drum. Give me back my drum, for my Worm and the Duck and the Fox and the Wolf are all in it.” The Chief said, “How can I give you back your drum when it is broken? It is gone for ever. I will give you anything you desire in exchange for it. Since you do not like the price I offer, you may name your own price and you shall have it.” And the boy thought to himself, “Here is a chance for good fortune. Now I shall surprise my brothers.” And he said, “Since you cannot give me my drum, I will take your daughter in marriage in exchange.” The Chief was much perplexed, but he had to be true to his word. So he gave his daughter to Thick-head, and they were married, and the girl brought him much treasure and they lived very happily. And his brothers were much amazed and angered because they had failed. But his mother said, “I told you he was wiser than you and that he would outwit you yet although you called him Thick-head and fool. For the forest fairy said it to me at his birth.”

Source:

http://www.worldoftales.com/Native_American_folktales/Native_American_Folktale_55.html

The Bird Wife (Eskimo – North America)

Itajung, one of the Inuit tribe, was vexed because a young woman would not marry him, so he left his home and traveled far away into the land of the birds. He came to a small lake in which many geese were swimming. On the shore he saw a great many boots. He cautiously crept near and stole a pair and hid them.

Presently the birds came out of the water, and finding a pair of boots gone they were alarmed, and quickly forming into two long lines with their leader at the point where the lines met, they flew away crying, “Honk! Honk! Honk!

But one of the flock remained behind crying, “I want my boots! I want my boots!”

Itajung came forth from his hiding-place and said, “I will give you your boots if you will become my wife.”

“That I will not do,” she replied.

“Very well,” he said, and turned around to go away.

“I don’t want to, but I will be your wife if you will bring back my boots,” she called.

He came back and gave her the boots, and when she put them on she was changed into a woman.

They walked away together, and wandered down to the seaside and, as she liked to live near the water, they settled in a large village by the sea. Here they lived for several years and had a son. Itajung became a highly respected man, for he was by far the best whaler in all the Inuit tribe.

One day they killed a whale and were busy cutting it up and carrying the meat and blubber to their homes. Many of the women were helping, but though Itajung was working very hard, his wife stood lazily looking on.

“Come and help us,” he called to her.

“My food is not from the sea,” she replied. “My food is from the land. I will not eat the meat of a whale; neither will I help.”

“You must eat it; it will fill your stomach,” said he.

She began to cry, and said, “I will not eat it. I will not soil my nice white clothing.”

She went to the beach and searched for feathers. When she found some, she put them between her fingers and the fingers of her child. They were both turned into geese and flew away. When the Inuit saw this they cried, “Itajung, your wife is flying away.”

Itajung became very sad. He no longer cared for the meat and blubber, nor for the whales spouting near the shore. He followed in the direction his wife had taken, and went over all the land in search of her.

After traveling for many weary months, he came to a river where a man with a large axe was chopping chips from a piece of wood, and as fast as he chopped them they were turned into salmon and slipped out of the man’s hands into the river and swam down to a large lake near by. The name of the man was Small Salmon.

As Itajung looked at the man he was frightened almost to death; for the back of the man was entirely hollow, and Itajung could see right through him and out at the other side. He was so scared that he kept very still and crept back and away out around him. He wanted to ask if the man had seen his wife, for that was what he asked everyone he came to. So he went around and came from the opposite direction, facing the man.

When Small Salmon saw him approaching he stopped chopping and asked, “Which way did you approach me?”

“I came from that direction,” said Itajung, pointing in the way he had last approached.

“That is lucky for you, for if you had come the other way and had seen my back, I should have killed you at once with my hatchet.”

“I am glad I don’t have to die,” said Itajung. “But haven’t you seen my wife? She left me and came this way.”

“Yes, I saw her. Do you see that little island in the large lake? That is where she lives now, and she has taken another husband.”

“Oh, I can never reach her,” said Itajung in despair. “I have no boat and do not know how to reach the island.”

“I will help you,” said Small Salmon kindly. “Come down to the beach with me. Here is the backbone of a salmon. Now shut your eyes. The backbone will turn into a kayak and carry you safely to the island. But mind you keep your eyes shut. If you open them the kayak will upset.”

“I will obey,” said Itajung.

He closed his eyes, the backbone became a kayak, and away he sped over the water. He heard no splashing and was anxious to know if he really was moving, so he peeped open his eyes a trifle.

At once the boat began to swing violently, but he quickly shut his eyes, and it went on steadily, and he soon landed on the island.

There he saw a hut and his son playing on the beach near it. The boy on looking up saw and recognized him, and ran to his mother, crying:

“Mother, Father is here and is coming to our hut.”

“Go back to your play,” she said; “your father is far away and cannot find us.”

The lad went back, but again he ran in, saying:

“Mother, Father is here and is coming to our hut.”

Again she sent him away; but he soon returned, saying: “Father is right here.”

He had scarcely said it when Itajung opened the door. When the new husband saw him he said to his wife, “Open that box in the corner of the hut.”

She did so, and a great quantity of feathers flew out and stuck fast to them. The hut disappeared. The woman, her new husband, and the child were transformed into geese and flew away, leaving Itajung standing alone.

Source:

http://www.worldoftales.com/Native_American_folktales/Eskimo_folktale_6.html

Brabo and the Giant (Dutch)

Ages ago, when the giants were numerous on the earth, there lived a big fellow named Antigonus. That was not what his mother had called him, but some one told him of a Greek general of that name; so he took this for his own. He was rough and cruel. His castle was on the Scheldt River, where the city of Antwerp now stands. Many ships sailed out of France and Holland, down this stream. They were loaded with timber, flax, iron, cheese, fish, bread, linen, and other things made in the country. It was by this trade that many merchants grew rich, and their children had plenty of toys to play with. The river was very grand, deep, and wide. The captains of the ships liked to sail on it, because there was no danger from rocks, and the country through which it flowed was so pretty.

So every day, one could see hundreds of white-sailed craft moving towards the sea, or coming in from the ocean. Boys and girls came down to stand in their wooden shoes on the banks, to see the vessels moving to and fro. The incoming ships brought sugar, wine, oranges, lemons, olives and other good things to eat, and wool to make warm clothes. Often craftsmen came from the wonderful countries in the south to tell of the rich cities there, and help to build new and fine houses, and splendid churches, and town halls. So all the Belgian people were happy.

But one day, this wicked giant came into the country to stop the ships and make them pay him money. He reared a strong castle on the river banks. It had four sides and high walls, and deep down in the earth were dark, damp dungeons. One had to light a candle to find his way to the horrid places.

What was it all for? The people wondered, but they soon found out. The giant, with a big knotted club, made out of an oak tree, strode through the town. He cried out to all the people to assemble in the great open square.

“From this day forth,” he roared, “no ship, whether up or down the river, shall pass by this place, without my permission. Every captain must pay me toll, in money or goods. Whoever refuses, shall have both his hands cut off and thrown into the river.

“Hear ye all and obey. Any one caught in helping a ship go by without paying toll, whether it be night, or whether it be day, shall have his thumbs cut off and be put in the dark dungeon for a month. Again I say, Obey!”

With this, the giant swung and twirled his club aloft and then brought it down on a poor countryman’s cart, smashing it into flinders. This was done to show his strength.

So every day, when the ships hove in sight, they were hailed from the giant’s castle and made to pay heavy toll. Poor or rich, they had to hand over their money. If any captain refused, he was brought ashore and made to kneel before a block and place one hand upon the other. Then the giant swung his axe and cut off both hands, and flung them into the river. If a ship master hesitated, because he had no money, he was cast into a dungeon, until his friends paid his ransom.

Soon, on account of this, the city got a bad name. The captains from France kept in, and the ship men from Spain kept out. The merchants found their trade dwindling, and they grew poorer every day. So some of them slipped out of the city and tried to get the ships to sail in the night, and silently pass the giant’s castle.

But the giant’s watchers, on the towers, were as wide awake as owls and greedy as hawks. They pounced on the ship captains, chopped off their hands and tossed them into the river. The townspeople, who were found on board, were thrown into the dungeons and had their thumbs cut off.

So the prosperity of the city was destroyed, for the foreign merchants were afraid to send their ships into the giant’s country. The reputation of the city grew worse. It was nicknamed by the Germans Hand Werpen, or Hand Throwing; while the Dutchmen called it Antwerp, which meant the same thing. The Duke of Brabant, or Lord of the land, came to the big fellow’s fortress and told him to stop. He even shook his fist under the giant’s huge nose, and threatened to attack his castle and burn it. But Antigonus only snapped his fingers, and laughed at him. He made his castle still stronger and kept on hailing ships, throwing some of the crews into dungeons and cutting off the hands of the captains, until the fish in the river grew fat.

Now there was a brave young fellow named Brabo, who lived in the province of Brabant. He was proud of his country and her flag of yellow, black and red, and was loyal to his lord. He studied the castle well and saw a window, where he could climb up into the giant’s chamber.

Going to the Duke, Brabo promised if his lord’s soldiers would storm the gates of the giant’s castle, that he would seek out and fight the ruffian. While they battered down the gates, he would climb the walls. “He’s nothing but a ‘bulle-wak'” (a bully and a boaster), said Brabo, “and we ought to call him that, instead of Antigonus.”

The Duke agreed. On a dark night, one thousand of his best men-at-arms were marched with their banners, but with no drums or trumpets, or anything that could make a noise and alarm the watchmen.

Reaching a wood full of big trees near the castle, they waited till after midnight. All the dogs in the town and country, for five miles around, were seized and put into barns, so as not to bark and wake the giant up. They were given plenty to eat, so that they quickly fell asleep and were perfectly quiet.

At the given signal, hundreds of men holding ship’s masts, or tree trunks, marched against the gates. They punched and pounded and at last smashed the iron-bound timbers and rushed in. After overcoming the garrison, they lighted candles, and unlocking the dungeons, went down and set the poor half-starved captives free. Some of them pale, haggard and thin as hop poles, could hardly stand. About the same time, the barn doors where the dogs had been kept, were thrown open. In full cry, a regiment of the animals, from puppies to hounds, were at once out, barking, baying, and yelping, as if they knew what was going on and wanted to see the fun.

But where was the giant? None of the captains could find him. Not one of the prisoners or the garrison could tell where he had hid.

But Brabo knew that the big fellow, Antigonus, was not at all brave, but really only a bully and a coward. So the lad was not afraid. Some of his comrades outside helped him to set up a tall ladder against the wall. Then, while all the watchers and men-at-arms inside, had gone away to defend the gates, Brabo climbed into the castle, through a slit in the thick wall. This had been cut out, like a window, for the bow-and-arrow men, and was usually occupied by a sentinel. Sword in hand, Brabo made for the giant’s own room. Glaring at the youth, the big fellow seized his club and brought it down with such force that it went through the wooden floor. But Brabo dodged the blow and, in a trice, made a sweep with his sword. Cutting off the giant’s head, he threw it out the window. It had hardly touched the ground, before the dogs arrived. One of the largest of these ran away with the trophy and the big, hairy noddle of the bully was never found again.

But the giant’s huge hands! Ah, they were cut off by Brabo, who stood on the very top of the highest tower, while all below looked up and cheered. Brabo laid one big hand on top of the other, as the giant used to do, when he cut off the hands of captains. He took first the right hand and then the left hand and threw them, one at a time, into the river.

A pretty sight now revealed the fact that the people knew what had been going on and were proud of Brabo’s valor. In a moment, every house in Antwerp showed lighted candles, and the city was illuminated. Issuing from the gates came a company of maidens. They were dressed in white, but their leader was robed in yellow, red, and black, the colors of the Brabant flag. They all sang in chorus the praises of Brabo their hero.

“Let us now drop the term of disgrace to the city–that of the Hand-Throwing and give it a new name,” said one of the leading men of Antwerp.

“No,” said the chief ruler, “let us rather keep the name, and, more than ever, invite all peaceful ships to come again, ‘an-‘t-werf’ (at the wharf), as of old. Then, let the arms of Antwerp be two red hands above a castle.”

“Agreed,” cried the citizens with a great shout. The Duke of Brabant approved and gave new privileges to the city, on account of Brabo’s bravery. So, from high to low, all rejoiced to honor their hero, who was richly rewarded.

After this, thousands of ships, from many countries, loaded or unloaded their cargoes on the wharves, or sailed peacefully by. Antwerp excelled all seaports and became very rich again. Her people loved their native city so dearly, that they coined the proverb “All the world is a ring, and Antwerp is the pearl set in it.”

To this day, in the great square, rises the splendid bronze monument of Brabo the Brave. The headless and handless hulk of the giant Antigonus lies sprawling, while on his body rests Antwerp castle. Standing over all, at the top, is Brabo high in air. He holds one of the hands of Antigonus, which he is about to toss into the Scheldt River.

No people honor valor more than the Belgians. Themselves are to-day, as of old, among the bravest.

Source:

http://www.worldoftales.com/European_folktales/European_folktale_10.html

Goonur, the Woman-Doctor (Australia)

Goonur was a clever old woman-doctor, who lived with her son, Goonur, and his two wives. The wives were Guddah the red lizard, and Beereeun the small, prickly lizard. One day the two wives had done something to anger Goonur, their husband, and he gave them both a great beating. After their beating they went away by themselves. They said to each other that they could stand their present life no longer, and yet there was no escape unless they killed their husband. They decided they would do that. But how? That was the question. It must be by cunning.

At last they decided on a plan. They dug a big hole in the sand near the creek, filled it with water, and covered the hole over with boughs, leaves, and grass.

“Now we will go,” they said, “and tell our husband that we have found a big bandicoot’s nest.”

Back they went to the camp, and told Goonur that they had seen a big nest of bandicoots near the creek; that if he sneaked up he would be able to surprise them and get the lot.

Off went Goonur in great haste. He sneaked up to within a couple of feet of the nest, then gave a spring on to the top of it. And only when he felt the bough top give in with him, and he sank down into water, did he realise that he had been tricked. Too late then to save himself, for he was drowning and could not escape. His wives had watched the success of their stratagem from a distance. When they were certain that they had effectually disposed of their hated husband, they went back to the camp. Goonur, the mother, soon missed her son, made inquiries of his wives, but gained no information from them. Two or three days passed, and yet Goonur, the son, returned not. Seriously alarmed at his long absence without having given her notice of his intention, the mother determined to follow his track. She took up his trail where she had last seen him leave the camp. This she followed until she reached the so-called bandicoot’s nest. Here his tracks disappeared, and nowhere could she find a sign of his having returned from this place. She felt in the hole with her yarn stick, and soon felt that there was something large there in the water. She cut a forked stick and tried to raise the body and get it out, for she felt sure it must be her son. But she could not raise it; stick after stick broke in the effort. At last she cut a midjee stick and tried with that, and then she was successful. When she brought out the body she found it was indeed her son. She dragged the body to an ant bed, and watched intently to see if the stings of the ants brought any sign of returning life. Soon her hope was realised, and after a violent twitching of the muscles her son regained consciousness. As soon as he was able to do so, he told her of the trick his wives had played on him.

Goonur, the mother, was furious. “No more shall they have you as husband. You shall live hidden in my dardurr. When we get near the camp you can get into this long, big comebee, and I will take you in. When you want to go hunting I will take you from the camp in this comebee, and when we are out of sight you can get out and hunt as of old.”

And thus they managed for some time to keep his return a secret; and little the wives knew that their husband was alive and in his mother’s camp. But as day after day Goonur, the mother, returned from hunting loaded with spoils, they began to think she must have help from some one; for surely, they said, no old woman could be so successful in hunting. There was a mystery they were sure, and they were determined to find it out.

“See,” they said, “she goes out alone. She is old, and yet she brings home more than we two do together, and we are young. To-day she brought opossums, piggiebillahs, honey yams, quatha, and many things. We got little, yet we went far. We will watch her.”

The next time old Goonur went out, carrying her big comebee, the wives watched her.

“Look,” they said, “how slowly she goes. She could not climb trees for opossums—she is too old and weak; look how she staggers.”

They went cautiously after her, and saw when she was some distance from the camp that she put down her comebee. And out of it, to their amazement, stepped Goonur, their husband.

“Ah,” they said, “this is her secret. She must have found him, and, as she is a great doctor, she was able to bring him to life again. We must wait until she leaves him, and then go to him, and beg to know where he has been, and pretend joy that he is back, or else surely now he is alive again he will sometime kill us.”

Accordingly, when Goonur was alone the two wives ran to him, and said:

“Why, Goonur, our husband, did you leave us? Where have you been all the time that we, your wives, have mourned for you? Long has the time been without you, and we, your wives, have been sad that you came no more to our dardurr.”

Goonur, the husband, affected to believe their sorrow was genuine, and that they did not know when they directed him to the bandicoot’s nest that it was a trap. Which trap, but for his mother, might have been his grave.

They all went hunting together, and when they had killed enough for food they returned to the camp. As they came near to the camp, Goonur, the mother, saw them coming, and cried out:

“Would you again be tricked by your wives? Did I save you from death only that you might again be killed? I spared them, but I would I had slain them, if again they are to have a chance of killing you, my son. Many are the wiles of women, and another time I might not be able to save you. Let them live if you will it so, my son, but not with you. They tried to lure you to death; you are no longer theirs, mine only now, for did I not bring you back from the dead?”

But Goonur the husband said, “In truth did you save me, my mother, and these my wives rejoice that you did. They too, as I was, were deceived by the bandicoot’s nest, the work of an enemy yet to be found. See, my mother, do not the looks of love in their eyes, and words of love on their lips vouch for their truth? We will be as we have been, my mother, and live again in peace.”

And thus craftily did Goonur the husband deceive his wives and make them believe he trusted them wholly, while in reality his mind was even then plotting vengeance. In a few days he had his plans ready. Having cut and pointed sharply two stakes, he stuck them firmly in the creek, then he placed two logs on the bank, in front of the sticks, which were underneath the water, and invisible. Having made his preparations, he invited his wives to come for a bathe. He said when they reached the creek:

“See those two logs on the bank, you jump in each from one and see which can dive the furthest. I will go first to see you as you come up.” And in he jumped, carefully avoiding the pointed stakes. “Right,” he called. “All is clear here, jump in.”

Then the two wives ran down the bank each to a log and jumped from it. Well had Goonur calculated the distance, for both jumped right on to the stakes placed in the water to catch them, and which stuck firmly into them, holding them under the water.

“Well am I avenged,” said Goonur. “No more will my wives lay traps to catch me.” And he walked off to the camp.

His mother asked him where his wives were. “They left me,” he said, “to get bees’ nests.”

But as day by day passed and the wives returned not, the old woman began to suspect that her son knew more than he said. She asked him no more, but quietly watched her opportunity, when her son was away hunting, and then followed the tracks of the wives. She tracked them to the creek, and as she saw no tracks of their return, she went into the creek, felt about, and there found the two bodies fast on the stakes. She managed to get them off and out of the creek, then she determined to try and restore them to life, for she was angry that her son had not told her what he had done, but had deceived her as well as his wives. She rubbed the women with some of her medicines, dressed the wounds made by the stakes, and then dragged them both on to ants’ nests and watched their bodies as the ants crawled over them, biting them. She had not long to wait; soon they began to move and come to life again.

As soon as they were restored Goonur took them back to the camp and said to Goonur her son, “Now once did I use my knowledge to restore life to you, and again have I used it to restore life to your wives. You are all mine now, and I desire that you live in peace and never more deceive me, or never again shall I use my skill for you:”

And they lived for a long while together, and when the Mother Doctor died there was a beautiful, dazzlingly bright falling star, followed by a sound as of a sharp clap of thunder, and all the tribes round when they saw and heard this said, “A great doctor must have died, for that is the sign.” And when the wives died, they were taken up to the sky, where they are now known as Gwaibillah, the red star, so called from its bright red colour, owing, the legend says, to the red marks left by the stakes on the bodies of the two women, and which nothing could efface.

Source:

http://www.worldoftales.com/Australian_folktales/Australian_folktale_22.html

Bahloo, the Moon and the Daens (Australia)

Bahloo the moon looked down at the earth one night, when his light was shining quite brightly, to see if any one was moving. When the earth people were all asleep was the time he chose for playing with his three dogs. He called them dogs, but the earth people called them snakes, the death adder, the black snake, and the tiger snake. As he looked down on to the earth, with his three dogs beside him, Bahloo saw about a dozen daens, or black fellows, crossing a Creek. He called to them saying, “Stop, I want you to carry my dogs across that creek.” But the black fellows, though they liked Bahloo well, did not like his dogs, for sometimes when he had brought these dogs to play on the earth, they had bitten not only the earth dogs but their masters; and the poison left by the bites had killed those bitten. So the black fellows said, “No, Bahloo, we are too frightened; your dogs might bite us. They are not like our dogs, whose bite would not kill us.”

Bahloo said, “If you do what I ask you, when you die you shall come to life again, not die and stay always where you are put when you are dead. See this piece of bark. I throw it into the water.” And he threw a piece of bark into the creek. “See it comes to the top again and floats. That is what would happen to you if you would do what I ask you: first under when you die, then up again at once. If you will not take my dogs over, you foolish daens, you will die like this,” and he threw a stone into the creek, which sank to the bottom. “You will be like that stone, never rise again, Wombah daens!”

But the black fellows said, “We cannot do it, Bahloo. We are too frightened of your dogs.”

“I will come down and carry them over myself to show you that they are quite safe and harmless.” And down he came, the black snake coiled round one arm, the tiger snake round the other, and the death adder on his shoulder, coiled towards his neck. He carried them over. When he had crossed the creek he picked up a big stone, and he threw it into the water, saying, “Now, you cowardly daens, you would not do what I, Bahloo, asked you to do, and so forever you have lost the chance of rising again after you die. You will just stay where you are put, like that stone does under the water, and grow, as it does, to be part of the earth. If you had done what I asked you, you could have died as often as I die, and have come to life as often as I come to life. But now you will only be black fellows while you live, and bones when you are dead.”

Bahloo looked so cross, and the three snakes hissed so fiercely, that the black fellows were very glad to see them disappear from their sight behind the trees. The black fellows had always been frightened of Bahloo’s dogs, and now they hated them, and they said, “If we could get them away from Bahloo we would kill them.” And thenceforth, whenever they saw a snake alone they killed it. But Babloo only sent more, for he said, “As long as there are black fellows there shall be snakes to remind them that they would not do what I asked them.”

Source:

http://www.worldoftales.com/Australian_folktales/Australian_folktale_3.html

Dinewan, the Emu and Goomblegubbon, the Bustard (Australia)

Dinewan the emu, being the largest bird, was acknowledged as king by the other birds. The Goomblegubbons, the bustards, were jealous of the Dinewans. Particularly was Goomblegubbon, the mother, jealous of the Diriewan mother. She would watch with envy the high flight of the Dinewans, and their swift running. And she always fancied that the Dinewan mother flaunted her superiority in her face, for whenever Dinewan alighted near Goomblegubbon, after a long, high flight, she would flap her big wings and begin booing in her pride, not the loud booing of the male bird, but a little, triumphant, satisfied booing noise of her own, which never failed to irritate Goomblegubbon when she heard it.

Goomblegubbon used to wonder how she could put an end to Dinewan’s supremacy. She decided that she would only be able to do so by injuring her wings and checking her power of flight. But the question that troubled her was how to effect this end. She knew she would gain nothing by having a quarrel with Dinewan and fighting her, for no Goomblegubbon would stand any chance against a Dinewan, There was evidently nothing to be gained by an open fight. She would have to effect her end by cunning.

One day, when Goomblegubbon saw in the distance Dinewan coming towards her, she squatted down and doubled in her wings in such a way as to look as if she had none. After Dinewan had been talking to her for some time, Goomblegubbon said: “Why do you not imitate me and do without wings? Every bird flies. The Dinewans, to be the king of birds, should do without wings. When all the birds see that I can do without wings, they will think I am the cleverest bird and they will make a Goomblegubbon king.”

“But you have wings,” said Dinewan.

“No, I have no wings.” And indeed she looked as if her words were true, so well were her wings hidden, as she squatted in the grass. Dinewan went away after awhile, and thought much of what she had heard. She talked it all over with her mate, who was as disturbed as she was. They made up their minds that it would never do to let the Goomblegubbons reign in their stead, even if they had to lose their wings to save their kingship.

At length they decided on the sacrifice of their wings. The Dinewan mother showed the example by persuading her mate to cut off hers with a combo or stone tomahawk, and then she did the same to his. As soon as the operations were over, the Dinewan mother lost no time in letting Goomblegubbon know what they had done. She ran swiftly down to the plain on which she had left Goomblegubbon, and, finding her still squatting there, she said: “See, I have followed your example. I have now no wings. They are cut off.”

“Ha! ha! ha!” laughed Goomblegubbon, jumping up and dancing round with joy at the success of her plot. As she danced round, she spread out her wings, flapped them, and said: “I have taken you in, old stumpy wings. I have my wings yet. You are fine birds, you Dinewans, to be chosen kings, when you are so easily taken in. Ha! ha! ha!” And, laughing derisively, Goomblegubbon flapped her wings right in front of Dinewan, who rushed towards her to chastise her treachery. But Goomblegubbon flew away, and, alas! the now wingless Dinewan could not follow her.

Brooding over her wrongs, Dinewan walked away, vowing she would be revenged. But how? That was the question which she and her mate failed to answer for some time. At length the Dinewan mother thought of a plan and prepared at once to execute it. She hid all her young Dinewans but two, under a big salt bush. Then she walked off to Goomblegubbons’ plain with the two young ones following her. As she walked off the morilla ridge, where her home was, on to the plain, she saw Goomblegubbon out feeding with her twelve young ones.

After exchanging a few remarks in a friendly manner with Goomblegubbon, she said to her, “Why do you not imitate me and only have two children? Twelve are too many to feed. If you keep so many they will never grow big birds like the Dinewans. The food that would make big birds of two would only starve twelve.” Goomblegubbon said nothing, but she thought it might be so. It was impossible to deny that the young Dinewans were much bigger than the young Goomblegubbons, and, discontentedly, Goomblegubbon walked away, wondering whether the smallness of her young ones was owing to the number of them being so much greater than that of the Dinewans. It would be grand, she thought, to grow as big as the Dinewans. But she remembered the trick she had played on Dinewan, and she thought that perhaps she was being fooled in her turn. She looked back to where the Dinewans fed, and as she saw how much bigger the two young ones were than any of hers, once more mad envy of Dinewan possessed her. She determined she would not be outdone. Rather would she kill all her young ones but two. She said, “The Dinewans shall not be the king birds of the plains. The Goomblegubbons shall replace them. They shall grow as big as the Dinewans, and shall keep their wings and fly, which now the Dinewans cannot do.” And straightway Goomblegubbon killed all her young ones but two. Then back she came to where the Dinewans were still feeding. When Dinewan saw her coming and noticed she had only two young ones with her, she called out: “Where are all your young ones?”

Goomblegubbon answered, “I have killed them, and have only two left. Those will have plenty to eat now, and will soon grow as big as your young ones.”

“You cruel mother to kill your children. You greedy mother. Why, I have twelve children and I find food for them all. I would not kill one for anything, not even if by so doing I could get back my wings. There is plenty for all. Look at the emu bush how it covers itself with berries to feed my big family. See how the grasshoppers come hopping round, so that we can catch them and fatten on them.”

“But you have only two children.”

“I have twelve. I will go and bring them to show you.” Dinewan ran off to her salt bush where she had hidden her ten young ones. Soon she was to be seen coming back. Running with her neck stretched forward, her head thrown back with pride, and the feathers of her boobootella swinging as she ran, booming out the while her queer throat noise, the Dinewan song of joy, the pretty, soft-looking little ones with their zebra-striped skins, running beside her whistling their baby Dinewan note. When Dinewan reached the place where Goomblegubbon was, she stopped her booing and said in a solemn tone, “Now you see my words are true, I have twelve young ones, as I said. You can gaze at my loved ones and think of your poor murdered children. And while you do so I will tell you the fate of your descendants for ever. By trickery and deceit you lost the Dinewans their wings, and now for evermore, as long as a Dinewan has no wings, so long shall a Goomblegubbon lay only two eggs and have only two young ones. We are quits now. You have your wings and I my children.”

And ever since that time a Dinewan, or emu, has had no wings, and a Goomblegubbon, or bustard of the plains, has laid only two eggs in a season.

Source:

http://www.worldoftales.com/Australian_folktales/Australian_folktale_1.html

The Woman with Two Skins (Nigeria)

Eyamba I. of Calabar was a very powerful king. He fought and conquered all the surrounding countries, killing all the old men and women, but the able-bodied men and girls he caught and brought back as slaves, and they worked on the farms until they died.

This king had two hundred wives, but none of them had borne a son to him. His subjects, seeing that he was becoming an old man, begged him to marry one of the spider’s daughters, as they always had plenty of children. But when the king saw the spider’s daughter he did not like her, as she was ugly, and the people said it was because her mother had had so many children at the same time. However, in order to please his people he married the ugly girl, and placed her among his other wives, but they all complained because she was so ugly, and said she could not live with them. The king, therefore, built her a separate house for herself, where she was given food and drink the same as the other wives. Every one jeered at her on account of her ugliness; but she was not really ugly, but beautiful, as she was born with two skins, and at her birth her mother was made to promise that she should never remove the ugly skin until a certain time arrived save only during the night, and that she must put it on again before dawn. Now the king’s head wife knew this, and was very fearful lest the king should find it out and fall in love with the spider’s daughter; so she went to a Ju Ju man and offered him two hundred rods to make a potion that would make the king forget altogether that the spider’s daughter was his wife. This the Ju Ju man finally consented to do, after much haggling over the price, for three hundred and fifty rods; and he made up some “medicine,” which the head wife mixed with the king’s food. For some months this had the effect of making the king forget the spider’s daughter, and he used to pass quite close to her without recognising her in any way. When four months had elapsed and the king had not once sent for Adiaha (for that was the name of the spider’s daughter), she began to get tired, and went back to her parents. Her father, the spider, then took her to another Ju Ju man, who, by making spells and casting lots, very soon discovered that it was the king’s head wife who had made the Ju Ju and had enchanted the king so that he would not look at Adiaha. He therefore told the spider that Adiaha should give the king some medicine which he would prepare, which would make the king remember her. He prepared the medicine, for which the spider had to pay a large sum of money; and that very day Adiaha made a small dish of food, into which she had placed the medicine, and presented it to the king. Directly he had eaten the dish his eyes were opened and he recognised his wife, and told her to come to him that very evening. So in the afternoon, being very joyful, she went down to the river and washed, and when she returned she put on her best cloth and went to the king’s palace.

Directly it was dark and all the lights were out she pulled off her ugly skin, and the king saw how beautiful she was, and was very pleased with her; but when the cock crowed Adiaha pulled on her ugly skin again, and went back to her own house.

This she did for four nights running, always taking the ugly skin off in the dark, and leaving before daylight in the morning. In course of time, to the great surprise of all the people, and particularly of the king’s two hundred wives, she gave birth to a son; but what surprised them most of all was that only one son was born, whereas her mother had always had a great many children at a time, generally about fifty.

The king’s head wife became more jealous than ever when Adiaha had a son; so she went again to the Ju Ju man, and by giving him a large present induced him to give her some medicine which would make the king sick and forget his son. And the medicine would then make the king go to the Ju Ju man, who would tell him that it was his son who had made him sick, as he wanted to reign instead of his father. The Ju Ju man would also tell the king that if he wanted to recover he must throw his son away into the water.

And the king, when he had taken the medicine, went to the Ju Ju man, who told him everything as had been arranged with the head wife. But at first the king did not want to destroy his son. Then his chief subjects begged him to throw his son away, and said that perhaps in a year’s time he might get another son. So the king at last agreed, and threw his son into the river, at which the mother grieved and cried bitterly.

Then the head wife went again to the Ju Ju man and got more medicine, which made the king forget Adiaha for three years, during which time she was in mourning for her son. She then returned to her father, and he got some more medicine from his Ju Ju man, which Adiaha gave to the king. And the king knew her and called her to him again, and she lived with him as before. Now the Ju Ju who had helped Adiaha’s father, the spider, was a Water Ju Ju, and he was ready when the king threw his son into the water, and saved his life and took him home and kept him alive. And the boy grew up very strong.

After a time Adiaha gave birth to a daughter, and her the jealous wife also persuaded the king to throw away. It took a longer time to persuade him, but at last he agreed, and threw his daughter into the water too, and forgot Adiaha again. But the Water Ju Ju was ready again, and when he had saved the little girl, he thought the time had arrived to punish the action of the jealous wife; so he went about amongst the head young men and persuaded them to hold a wrestling match in the market-place every week. This was done, and the Water Ju Ju told the king’s son, who had become very strong, and was very like to his father in appearance, that he should go and wrestle, and that no one would be able to stand up before him. It was then arranged that there should be a grand wrestling match, to which all the strongest men in the country were invited, and the king promised to attend with his head wife.

On the day of the match the Water Ju Ju told the king’s son that he need not be in the least afraid, and that his Ju Ju was so powerful, that even the strongest and best wrestlers in the country would not be able to stand up against him for even a few minutes. All the people of the country came to see the great contest, to the winner of which the king had promised to present prizes of cloth and money, and all the strongest men came. When they saw the king’s son, whom nobody knew, they laughed and said, “Who is this small boy? He can have no chance against us.” But when they came to wrestle, they very soon found that they were no match for him. The boy was very strong indeed, beautifully made and good to look upon, and all the people were surprised to see how like he was to the king.

After wrestling for the greater part of the day the king’s son was declared the winner, having thrown every one who had stood up against him; in fact, some of his opponents had been badly hurt, and had their arms or ribs broken owing to the tremendous strength of the boy. After the match was over the king presented him with cloth and money, and invited him to dine with him in the evening. The boy gladly accepted his father’s invitation; and after he had had a good wash in the river, put on his cloth and went up to the palace, where he found the head chiefs of the country and some of the king’s most favoured wives. They then sat down to their meal, and the king had his own son, whom he did not know, sitting next to him. On the other side of the boy sat the jealous wife, who had been the cause of all the trouble. All through the dinner this woman did her best to make friends with the boy, with whom she had fallen violently in love on account of his beautiful appearance, his strength, and his being the best wrestler in the country. The woman thought to herself, “I will have this boy as my husband, as my husband is now an old man and will surely soon die.” The boy, however, who was as wise as he was strong, was quite aware of everything the jealous woman had done, and although he pretended to be very flattered at the advances of the king’s head wife, he did not respond very readily, and went home as soon as he could.

When he returned to the Water Ju Ju’s house he told him everything that had happened, and the Water Ju Ju said—

“As you are now in high favour with the king, you must go to him to-morrow and beg a favour from him. The favour you will ask is that all the country shall be called together, and that a certain case shall be tried, and that when the case is finished, the man or woman who is found to be in the wrong shall be killed by the Egbos before all the people.”

So the following morning the boy went to the king, who readily granted his request, and at once sent all round the country appointing a day for all the people to come in and hear the case tried. Then the boy went back to the Water Ju Ju, who told him to go to his mother and tell her who he was, and that when the day of the trial arrived, she was to take off her ugly skin and appear in all her beauty, for the time had come when she need no longer wear it. This the son did.

When the day of trial arrived, Adiaha sat in a corner of the square, and nobody recognised the beautiful stranger as the spider’s daughter. Her son then sat down next to her, and brought his sister with him. Immediately his mother saw her she said—

“This must be my daughter, whom I have long mourned as dead,” and embraced her most affectionately.

The king and his head wife then arrived and sat on their stones in the middle of the square, all the people saluting them with the usual greetings. The king then addressed the people, and said that he had called them together to hear a strong palaver at the request of the young man who had been the victor of the wrestling, and who had promised that if the case went against him he would offer up his life to the Egbo. The king also said that if, on the other hand, the case was decided in the boy’s favour, then the other party would be killed, even though it were himself or one of his wives; whoever it was would have to take his or her place on the killing-stone and have their heads cut off by the Egbos. To this all the people agreed, and said they would like to hear what the young man had to say. The young man then walked round the square, and bowed to the king and the people, and asked the question, “Am I not worthy to be the son of any chief in the country?” And all the people answered “Yes!”

The boy then brought his sister out into the middle, leading her by the hand. She was a beautiful girl and well made. When every one had looked at her he said, “Is not my sister worthy to be any chief’s daughter?” And the people replied that she was worthy of being any one’s daughter, even the king’s. Then he called his mother Adiaha, and she came out, looking very beautiful with her best cloth and beads on, and all the people cheered, as they had never seen a finer woman. The boy then asked them, “Is this woman worthy of being the king’s wife?” And a shout went up from every one present that she would be a proper wife for the king, and looked as if she would be the mother of plenty of fine healthy sons.

Then the boy pointed out the jealous woman who was sitting next to the king, and told the people his story, how that his mother, who had two skins, was the spider’s daughter; how she had married the king, and how the head wife was jealous and had made a bad Ju Ju for the king, which made him forget his wife; how she had persuaded the king to throw himself and his sister into the river, which, as they all knew, had been done, but the Water Ju Ju had saved both of them, and had brought them up.

Then the boy said: “I leave the king and all of you people to judge my case. If I have done wrong, let me be killed on the stone by the Egbos; if, on the other hand, the woman has done evil, then let the Egbos deal with her as you may decide.”

When the king knew that the wrestler was his son he was very glad, and told the Egbos to take the jealous woman away, and punish her in accordance with their laws. The Egbos decided that the woman was a witch; so they took her into the forest and tied her up to a stake, and gave her two hundred lashes with a whip made from hippopotamus hide, and then burnt her alive, so that she should not make any more trouble, and her ashes were thrown into the river. The king then embraced his wife and daughter, and told all the people that she, Adiaha, was his proper wife, and would be the queen for the future.

When the palaver was over, Adiaha was dressed in fine clothes and beads, and carried back in state to the palace by the king’s servants.

That night the king gave a big feast to all his subjects, and told them how glad he was to get back his beautiful wife whom he had never known properly before, also his son who was stronger than all men, and his fine daughter. The feast continued for a hundred and sixty-six days; and the king made a law that if any woman was found out getting medicine against her husband, she should be killed at once. Then the king built three new compounds, and placed many slaves in them, both men and women. One compound he gave to his wife, another to his son, and the third he gave to his daughter. They all lived together quite happily for some years until the king died, when his son came to the throne and ruled in his stead.

Source:

http://www.worldoftales.com/African_folktales/Nigerian_folktale_3.html

The Man Who Never Lied (Africa)

Once upon a time there lived a wise man by the name of Mamad. He never lied. All the people in the land, even the ones who lived twenty days away, knew about him.

The king heard about Mamad and ordered his subjects to bring him to the palace. He looked at the wise man and asked:

” Mamad, is it true, that you have never lied?”

” It’s true.”

“And you will never lie in your life?”

” I’m sure in that.”

“Okay, tell the truth, but be careful! The lie is cunning and it gets on your tongue easily.”

Several days passed and the king called Mamad once again. There was a big crowd: the king was about to go hunting. The king held his horse by the mane, his left foot was already on the stirrup. He ordered Mamad:

“Go to my summer palace and tell the queen I will be with her for lunch. Tell her to prepare a big feast. You will have lunch with me then.”

Mamad bowed down and went to the queen. Then the king laughed and said:

“We won’t go hunting and now Mamad will lie to the queen. Tomorrow we will laugh on his behalf.”

But the wise Mamad went to the palace and said:

“Maybe you should prepare a big feast for lunch tomorrow, and maybe you shouldn’t. Maybe the king will come by noon, and maybe he won’t.”

“Tell me will he come, or won’t he?” – asked the queen.

“I don’t know weather he put his right foot on the stirrup, or he put his left foot on the ground after I left.”

Everybody waited for the king. He came the next day and said to the queen:

“The wise Mamad, who never lies, lied to you yesterday.”

But the queen told him about the words of Mamad. And the king realized, that the wise man never lies, and says only that, which he saw with his own eyes.

Source: